阅读历史 |

【No42RubeGoldbergMachine】二(2 / 2)

加入书签

币——这枚丢了你可不知道哪个同伴家里还供着老祖宗——掏出自己的外置电波通讯器,拿起外形滑稽的公共电话听筒,听里面诡异而规律的嗡鸣声。莫名其妙。你深呼吸一下,把硬币塞进大小基本合适的竖缝里。狭长漆黑,像一只竖瞳的眸子。说不紧张也未免太假了,有一说一,你怕得要死——金属圆片原样滚出落回下方的小槽,发出细微的碰撞音。听筒里,长短电子音没发生任何变化。提了口气,屏住呼吸,捏了捏指骨,你准备再试一遍。しかし、それらはいずれも先人の知恵が生み出したものであり、すなわち人类の歴史と言い换えてもいい。——但那些皆是诞生于祖先智慧的东西,换言之,说是人类的历史也未尝不可。そこには必ず何らかの意味が存在している。——存在即合理。一定有某种意义。特级评定成功就能每月多买两个包。存在当然合理,你就是为两个包来玩命的。现在不该分神,但你总忍不住回想起上课时那位人类教师故弄玄虚般的讲述。一定存在某种意义暗含其中,比如这些繁琐晦涩的规则,比如这场反季节的豪雨,比如一眼选定的这个特级犯罪咒灵,比如——听筒里传来蜂鸣。吓了一跳,咽了口口水,你对照着自己的通讯器开始郑重拨号。小小的金属键帽在昏暗的灯光下难以一眼辨出磨平褪色的数字标记,你只记得位于正中的某键面上,独有凸起的点,在每一下用力按压时,都会在自己指腹留下一个浅浅小小的压痕。你长长喘出一口气,听筒里的背景音、脑内电波联络提示语、外置通讯器出厂设置铃声同时响起。フォークロアが过去の遗物だという认识は改めるべきだ。——因而理当改变认知,民俗不应被当作过去的遗物,被无视被遗忘。“サトル君、サトル君、おいでください。”你带着点调子,清晰缓慢的唱诵。それらは今でも姿を変え、我々の生活に密接に结びついている。」——时至今日,他们,依然姿态千变万化,与我们每个人的生活紧密相连。你挂上听筒。电子音戛然而止,新规则的破空锐响伴着噼里啪啦的找零硬币掉落声呼啸而至。巨大的闪电将整个世界照亮,一如白昼,连带着古董电话亭里掉漆磨损斑驳的通话器,连带着你还在滴滴坠水的规则手册,连带着像镜子般反射、灰黑玻璃墙面上你苍白的脸,下巴上头发尖滚落的雨,地上散落的10円硬币上细微的划痕都分毫毕现。随后便是轰雷。天地间的雨声,从未如此震耳欲聋。

↑返回顶部↑

书页/目录